Wednesday, June 25, 2008

Omajinai

Bài hát Rachel thích nhất từ mink, một cô ca sĩ gốc Hàn hát tiếng Nhật.


OMAJINAI
BÙA MAY MẮN

(download here)

Artist: mink
Album: mink
English translation by cori
Vietnamese translation by Rachel


saa me wo tojite utau you ni
shinkokyuu shite goran yo
saa sakki yori jibun no koto
suki ni nareru
Giờ, hãy nhắm mắt lại
và thử hít một hơi dài để cất lên tiếng hát
Giờ người có thể yêu bản thân mình
hơn cả trước đây

kyou ga owaru mayonaka ni
hito wa furikaeru yo
nanika wasuremono shita you na
mune ni setsunai toge
Khi ngày hôm nay kết thúc vào nửa đêm,
người ta nhìn lại
Có một cái gai buồn trong tim người ta
như thể đã quên mất điều gì đó

naze sora no hoshi wa
mayoi mo naku
kagayaku no ka
mada asu ni nareba
kieru koto wo
shitte iru kara
Tại sao những ngôi sao trên bầu trời
tỏa sáng mà không
lạc đường?
Khi ngày mới quay lại
ta biết
rằng chúng sẽ biến mất

saa me wo tojite utau you ni
shinkokyuu shite goran yo
saa shiawase no omajinai wo
shinjiyou yo
Giờ hãy nhắm mắt lại
và thử hít một hơi thật dài để cất lên tiếng hát
Giờ hãy tin vào
bùa may mắn của hạnh phúc

motto yasashiku dekita shi
hanashi mo kiketa noni
nani wo isoide ita no darou
kui wa mirai no tane
Ta có thể đã hiền hòa hơn
Ta đã có thể nghe người nói, nhưng
Người vội vàng vì sao?
Nuối tiếc là mầm của tương lai

naze yoru to asa wa
kyou no yume wo
tsutaenai no?
sou itsu no toki mo
asu wa asu no
kaze ga fuku kara
Tại sao đêm và ngày không
nói cho ta biết về
giấc mơ ta có ngày hôm nay?
Phải, lúc này hay lúc khác
ngày mai
gió sẽ thổi

saa me wo tojite utau you ni
shinkokyuu shite goran yo
saa sakki yori jibun no koto
suki ni nareru
Giờ, hãy nhắm mắt lại
và thử hít một hơi dài để cất lên tiếng hát
Giờ người có thể yêu bản thân mình
hơn cả trước đây

saa tsukarete iru atama no naka
karappo ni shite goran yo
saa sugu dekiru omajinai wa
hohoemu koto
Giờ hãy xóa đi tất cả trong tâm tưởng mệt mỏi của người
Giờ bùa may mắn sẽ mỉm cười ngay khi nó có thể

No comments: