Sunday, January 25, 2009

Lucky

LUCKY
MAY MẮN


Trình bày: Jason Mraz cùng Colbie Caillat
Bản dịch tiếng Việt: Rachel



Do you hear me,
I'm talking to you
Across the water across the deep blue ocean
Under the open sky, oh my, baby I'm trying
Em có nghe tiếng anh không,
Anh đang gọi em
Vượt qua sông hồ qua cả đại dương xanh thẳm
Dưới bầu trời rộng mở, ôi anh đang cố gắng

Boy I hear you in my dreams

I feel your whisper across the sea
I keep you with me in my heart
You make it easier when life gets hard
Anh ạ em nghe tiếng anh trong những giấc mơ
Em cảm nhận được lời thì thầm của anh vượt trùng dương
Em giữ anh trong trái tim này
Chính anh khiến mọi thứ dễ dàng hơn khi cuộc đời trở nên khó khăn

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been
Lucky to be coming home again
Ooohh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh
Anh/Em thật may mắn vì đã yêu người bạn thân nhất của mình
May mắn vì đã đến những nơi ta từng đến
May mắn vì sẽ lại trở về nhà

They don't know how long it takes
Waiting for a love like this
Every time we say goodbye
I wish we had one more kiss
I'll wait for you I promise you, I will
Người ta đâu biết mất bao nhiêu thời gian
Chờ đợi một tình yêu như vậy
Mỗi lần ta nói lời tạm biệt
Anh/Em chỉ mong ta có chỉ một nụ hôn nữa thôi
Anh/Em sẽ chờ em/anh
Anh/Em hứa rằng sẽ luôn như thế

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been
Lucky to be coming home again
Lucky we're in love in every way
Lucky to have stayed where we have stayed
Lucky to be coming home someday
Anh/Em thật may mắn vì đã yêu người bạn thân nhất của mình
May mắn vì đã đến những nơi ta từng đến
May mắn vì sẽ lại trở về nhà
May mắn làm sao ta luôn yêu nhau theo bất kỳ cách nào
May mắn vì đã ở lại nơi ta ở lại
May mắn vì sẽ trở về nhà một ngày kia

And so I'm sailing through the sea
To an island where we'll meet
You'll hear the music fill the air
I'll put a flower in your hair
Và rồi anh sẽ vượt qua đại dương
Đến một hòn đảo nơi ta gặp nhau
Em sẽ nghe tiếng nhạc ngập tràn không gian
Anh sẽ gài một bông hoa lên mái tóc em

Though the breezes through trees

Move so pretty you're all I see
As the world keeps spinning round
You hold me right here right now
Dù những ngọn gió nhỏ lướt qua rặng cây
Một cách thật đẹp biết bao anh là tất cả những gì em thấy
Khi thế giới tiếp tục vòng quay của mình
Anh ghì chặt em trong vòng tay mình, ngay tại đây, ngay bây giờ

I'm lucky I'm in love with my best friend

Lucky to have been where I have been
Lucky to be coming home again
I'm lucky we're in love in every way
Lucky to have stayed where we have stayed
Lucky to be coming home someday
Ooohh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh
Ooooh ooooh oooh oooh ooh ooh ooh ooh

Monday, January 19, 2009

Sakurabito

SAKURABITO
ANH ĐÀO NHÂN


Trình bày: Every Little Thing
Bản dịch tiếng Việt: Rachel (sử dụng bản dịch tiếng Anh tìm thấy ở đây - có sửa chữa)



Tooi haruka kanatano sakini
Taguri yo seta omoiyo
Kasega sotto oshiete kuretasa
Sayakini kokoro ayureru
từ một thời xa xưa xa mãi mang trở lại suy nghĩ
ngọn gió đã thầm lặng dạy cho em bằng lời thì thầm của mình
trái tim em khẽ rung động

Zutto mae kara, anata wo tadomo te wa

Hanabira omatoutte
Ah Haru wa machi wa miteta
từ lâu trước đường theo sau anh tràn đầy những cánh hoa
ah, em không thể đợi nổi đến khi mùa xuân quay lại

Aitai tomegau kyomo

Anata wo omou koro
Fuka tachi tometakase
Sakura hirobi so atta
mong ước 'được gặp người đó'
ngày hôm nay cũng vậy khi nghĩ về anh
bất chợt, em được bao trùm bởi một ngọn gió nhuộm màu hoa anh đào

Kuyashi omoi omaeni shitemo

Tatte hiyo wo tokimeta
Taesu akiramenai
Yanata no sono kokoro kanarasu hikiyo
dù cho những niềm tiếc nuối này có ra sao em quyết đứng dậy
nhất định em sẽ sống mà không phải từ bỏ trái tim anh

Toki wa nagarete arai nagasarete wa

Nani mo kamo hanatare
Mo tomezu ni hirareyou
khi thời gian trôi qua cuốn phăng mọi thứ
có lẽ sẽ buông tay
phải chăng em không tìm kiếm nó

Shiawase onegau

kyomo anata wo yondemiru
Kono te ni hito hirano
touto omoi wo daite
xin hãy hạnh phúc
ngày hôm nay em cũng gọi tên anh
nắm trong hai bàn tay này những cánh hoa chất chứa thành ý

Sora he takushita

trao gửi tới bầu trời

Aitakute mou aenai

keredo anata wo mamoritai
haru no kaseninotte
Kyomo anata wo omou
muốn gặp nhưng chẳng thể
dù em muốn chở che cho anh
sinh ra nơi cơn gió mùa xuân
ngày hôm nay em cũng nghĩ về anh

Nani hito tsukoshite

onachi kono nado wa nai kara
Kono te ni hito hira no
touto omoi wo daite
khi chẳng có gì là như cũ bởi
nắm chặt trong hai bàn tay những cánh hoa của thành ý

Anata to tomoriruku

cùng lên đường với anh

Wednesday, January 14, 2009

Tears of an Angel

*1. what should I answer when he asks me if I still love you?

*2. bài hát này được viết khi cô cháu gái 4 tuổi của RyanDan mất. tuy nhiên ở đây Rachel vẫn dùng đại từ nhân xưng anh/em vì để như thế thì phù hợp với tâm trạng người dịch hơn. cũng vì như thế mà ở bridge, từ "little one" không phù hợp với ngữ nghĩa bản dịch đã bị lược bỏ.


TEARS OF AN ANGEL
NƯỚC MẮT THIÊN THẦN


Trình bày: RyanDan
Bản dịch tiếng Việt: Rachel


Tears of an Angel - RyanDan

Cover my eyes
Cover my ears
Tell me these words are a lie
It can't be true
That I'm losing you
Sun cannot fall from the sky
Che mắt
Bịt tai
Xin hãy nói với em rằng tất cả những lời nói đó chỉ là giả dối
Đâu thể là sự thật
Rằng em đang mất anh
Mặt trời nào thể rơi xuống khỏi bầu trời

Can you hear heaven cry?
Tears of an angel
Tears of an angel
Tears of an angel
Tears of an angel
Anh có nghe thấy thiên đường đang khóc?
Nước mắt của một thiên thần

Stop every clock

Stars are in shock
River would run to the sea
I won't let you fly
I won't say goodbye
I won't let you slip away from me
Dừng lại mọi đồng hồ
Những vì sao đang bàng hoàng
Dòng sông sẽ chảy ra biển cả
Em sẽ không để anh bay đi
Em sẽ không nói lời từ biệt
Em sẽ không để anh vuột khỏi em

Can you hear heaven cry?

Tears of an angel
Tears of an angel
Tears of an angel
Tears of an angel
Anh có nghe thiên đường đang khóc?
Nước mắt thiên thần

So hold on
Be strong
Everyday oh we'll grow
I'm here
Don't you fear
Little one, don't let go (oooohhhh)
Don't let go (oooohhhh)
Don't let go (oooohhhh)
Vì thế xin hãy nắm chặt lấy
Hãy mạnh mẽ lên
Mỗi ngày ta sẽ lớn mạnh thêm
Em ở ngay đây
Đừng sợ
Xin đừng buông tay, xin đừng buông tay

Cover my eyes
Cover my ears
Tell me these words are a lie
Bịt mắt
Che tai
Xin hãy nói với em những lời đó chỉ là giả dối

Wednesday, January 7, 2009

Haru Haru

HARU HARU
NGÀY NGÀY


Trình bày: Big Bang
Bản dịch tiếng Việt của Rachel


[GD]
Tonaga
Yeah, finally I realise, that I’m nothing with you
I was so wrong, forgive me
Rời xa
Yeah, cuối cùng anh nhận ra, rằng anh chẳng là gì nếu thiếu em
Anh đã quá sai lầm, hãy tha thứ cho anh
[SR]
Ah~~

[TOP/GD]
Pado-chorom buswejin ne mam
Baram-chorom hundur-rinun ne mam
Yongi-chorom sarajin ne sarang
Munsin-chorom jiwe-jijiga anha
Hansuman tang-i kojira shi-jyo~o~o
Ne gasum-sogen monjiman sah-ijyo~o (Say goodbye)
Trái tim tan vỡ của anh như ngọn sóng
Trái tim run rẩy của anh như ngọn gió
Trái tim anh biến mất như làn khói
Chẳng thể nào xóa bỏ như hình xăm kia
Anh buông hơi thở dài như thể đất kia cũng nhượng bộ
Chỉ còn bụi chất chồng trong tâm trí anh (Nói lời tạm biệt)
[GD]
Nega obsin dan harudo mos sal-goman gata-don na
Sengak-gwanun daruge-do gurok-jorok honjajal sara
Bogo-sipdago bullo-bwado non amu dedab-obsjanha
Ho-dwen gide golo-bwado ijen soyong-obsjanha
Anh đã nghĩ rằng sẽ chẳng thể nào sống dù chỉ một ngày nếu không có em
Nhưng bằng cách nào đó anh đã sống tiếp lâu hơn anh tưởng
Em không một câu trả lời khi anh thét lên "Anh nhớ em"
Anh mong đợi trong vô vọng nhưng giờ nó cũng vô dụng thôi
[TOP]
Ne yope inun gu saram-i mwon-ji hokshi nol ul-lijin anunji
Gude nega bo-igin hanunji bolso sag da ijo-nunji
Jog-jongdwe daga-gagi-jocha malul-gol su jocha obso ete-ugo
Na holo gin bamul jise-ujyo subeg-bon jiwe-nejyo
Người đứng cạnh em thì sao, anh ta có làm em phải khóc không?
Em yêu em có thấy anh không, chẳng lẽ em đã quên hết rồi sao?
Anh lo lắng, anh hồi hộp vì anh chẳng thể đến gần hay cố nói chuyện với em
Anh một mình trong đêm dài, xóa bỏ những suy nghĩ của mìn hàng nghìn lần
[ĐIỆP KHÚC]
Dola-bojiman-go tona-gara to narul chaji-malgo sara-gara
Norul sarang-hetgie hu-he-obgie jo-atdon kiog-man gajyo-gara
Gurok-jorok chama-bulman-he gurok-jorok gyon-dyo-nelman-e
Non gurol-surok hengbok-heya-dwe haru-haru mudyo-jyoga-ne
Đừng nhìn lại và hãy ra đi, Đừng tìm anh nữa và sống tiếp
Bởi anh không hề nuối tiếc gì khi yêu em, chỉ giữ lại những kỷ niệm đẹp
Anh có thể chịu đựng bằng cách nào đó, Anh có thể đứng vững bằng cách nào đó
Em nên cảm thấy hạnh phúc nếu cứ như thế này, Ngày ngày anh thờ thẫn
[GD]
Oh, girl, I cry cry
You’re, my all (Say goodbye)
Cô gái ơi, anh khóc và khóc
Em là tất cả của anh (Nói lời chia tay)
[SR]
Girul goda no-wana uri maju-chinda-hedo
Mot bonchog hagoso gudero gadon-gil ga-jwo
Nếu ta bước qua nhau trên phố
Hãy làm như em không hề thấy anh và bước tiếp con đường em đang đi
[DS]
Jakuman ye sengak-i to-oru-myon amado
Nado mule gudel chaja-galji-do mula
Nếu em cứ nghĩ về những kỷ niệm trong quá khứ
Anh có thể sẽ bí mật đi tìm em
[GD]
Non nul gu saram-gwa hengbok-hage non nul nega darun mam an moge
Non nul jagun milyon-do an namke-kum jal jine-jwo na boran-dushi
Hãy luôn hạnh phúc với anh ta, anh sẽ không bao giờ thay đổi chính kiến
Dù cho niềm tiếc nuối nhỏ nhất cũng không hề bị bỏ qua, Xin hãy sống tốt như thể anh phải ghen tị
[TOP]
Non nul jo hanul-gati ha-yage dun gurum-gwado gat-i sapara-ge
Non nul gure-ge uso-jwo amu il obsdus-i
Em nên luôn luôn như bầu trời rực rỡ ấy, như đám mây trong trắng ấy
Ừ, em nên luôn cười như thế, như thể chẳng có gì đã xảy
[ĐIỆP KHÚC]
Dola-bojiman-go tona-gara to narul chaji-malgo sara-gara
Norul sarang-hetgie hu-he-obgie jo-atdon kiog-man gajyo-gara
Gurok-jorok chama-bulman-he gurok-jorok gyon-dyo-nelman-e
Non gurol-surok hengbok-heya-dwe haru-haru mudyo-jyoga-ne
Đừng nhìn lại và hãy ra đi, Đừng tìm anh nữa và sống tiếp
Bởi anh không hề nuối tiếc gì khi yêu em, chỉ giữ lại những kỷ niệm đẹp
Anh có thể chịu đựng bằng cách nào đó, Anh có thể đứng vững bằng cách nào đó
Em nên cảm thấy hạnh phúc nếu cứ như thế này, Ngày ngày anh thờ thẫn
[DS/SR]
Narul tona-so mam pyonhe-jigil (Narul itgo-so sala-gajwo)
Gu nunmul-un da marul-teni, yeah (Haru-haru jini-myon)
Anh mong trái tim em cảm thấy khuây khỏa (Xin hãy quên anh và sống tiếp)
Những giọt nước mắt ấy rồi cũng sẽ khô (Ngày ngày trôi qua)
[TY]
Charari manaji anha-dora-myon dol apul-tende, hmm~
Yong-wonhi hamke-haja-don gu yagsog ijen
Chuog-e mudo-dogil bare baby nol we-he gido-he
Sẽ không đau đớn thế này nếu ta không gặp nhau, hmm~
Mong rằng em sẽ mãi chôn chặt lời hứa ở bên nhau mãi mãi
Anh cầu nguyện cho em
[ĐIỆP KHÚC]
Dola-bojiman-go tona-gara to narul chaji-malgo sara-gara
Norul sarang-hetgie hu-he-obgie jo-atdon kiog-man gajyo-gara
Gurok-jorok chama-bulman-he gurok-jorok gyon-dyo-nelman-e
Non gurol-surok hengbok-heya-dwe haru-haru mudyo-jyoga-ne
Đừng nhìn lại và hãy ra đi, Đừng tìm anh nữa và sống tiếp
Bởi anh không hề nuối tiếc gì khi yêu em, chỉ giữ lại những kỷ niệm đẹp
Anh có thể chịu đựng bằng cách nào đó, Anh có thể đứng vững bằng cách nào đó
Em nên cảm thấy hạnh phúc nếu cứ như thế này, Ngày ngày anh thờ thẫn
[GD]
Oh, girl, I cry cry
You’re, my all, say goodbye bye
Oh, my love, don’t lie lie
You’re, my heart, say goodbye
Ôi cô gái ơi, anh khóc và khóc
Em là tất cả của anh, nói lời chia tay
Ôi tình yêu của anh, xin đừng nói dối
Em là trái tim anh, nói lời chia tay

Friday, December 19, 2008

Run

Bài hát này có 2 phiên bản: bản gốc của Snow Patrol, được coi như single thành công nhất từ trước tới nay của nhóm, và bản cover lại của Leona Lewis. Mỗi phiên bản đều có cái hay riêng, quả thực Rachel thích cả 2, nhưng ở đây chỉ là bản dịch của phiên bản Leona Lewis do lyric 2 bản có đôi chỗ khác nhau.


RUN
CHẠY


Trình bày: Leona Lewis
Bản dịch tiếng Việt của Rachel


I'll sing it one last time for you
Then we really have to go
You've been the only thing that's right
In all I've done
Tớ sẽ cất lời ca một lần cuối vì cậu
Rồi chúng ta sẽ thật sự phải đi
Cậu chính là thứ duy nhất đúng đắn
Trong tất cả những gì tớ đã làm

And I can barely look at you
But every single time I do
I know we'll make it anywhere
Away from here
Và tớ chỉ kịp nhìn cậu
Nhưng mỗi lần tớ làm thế
Tớ biết ta sẽ làm được đến bất cứ đâu
Xa khỏi nơi đây

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear
Hãy thắp sáng lên, thắp sáng lên
Như thể cậu có lựa chọn
Dù rằng cậu không thể nghe thấy giọng tớ
Tớ sẽ luôn ở bên cậu

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say
Rõ hơn, rõ hơn
Và ta sẽ chạy để cứu lấy mạng sống của mình
Tớ gần như chẳng thể nói tớ hiểu
Tại sao cậu không thể lên tiếng để cất lời

To think I might not see those eyes
Makes it so hard not to cry
And as we say our long goodbyes
I nearly do
Cứ nghĩ tớ có thể không nhìn thấy đôi mắt ấy
Thì thật khó để không khóc
Và khi ta buông lời chia tay
Tớ gần như đã rơi lệ

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say


Bonus: link nghe Snow Patrol - Run