Friday, December 19, 2008

Run

Bài hát này có 2 phiên bản: bản gốc của Snow Patrol, được coi như single thành công nhất từ trước tới nay của nhóm, và bản cover lại của Leona Lewis. Mỗi phiên bản đều có cái hay riêng, quả thực Rachel thích cả 2, nhưng ở đây chỉ là bản dịch của phiên bản Leona Lewis do lyric 2 bản có đôi chỗ khác nhau.


RUN
CHẠY


Trình bày: Leona Lewis
Bản dịch tiếng Việt của Rachel


I'll sing it one last time for you
Then we really have to go
You've been the only thing that's right
In all I've done
Tớ sẽ cất lời ca một lần cuối vì cậu
Rồi chúng ta sẽ thật sự phải đi
Cậu chính là thứ duy nhất đúng đắn
Trong tất cả những gì tớ đã làm

And I can barely look at you
But every single time I do
I know we'll make it anywhere
Away from here
Và tớ chỉ kịp nhìn cậu
Nhưng mỗi lần tớ làm thế
Tớ biết ta sẽ làm được đến bất cứ đâu
Xa khỏi nơi đây

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear
Hãy thắp sáng lên, thắp sáng lên
Như thể cậu có lựa chọn
Dù rằng cậu không thể nghe thấy giọng tớ
Tớ sẽ luôn ở bên cậu

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say
Rõ hơn, rõ hơn
Và ta sẽ chạy để cứu lấy mạng sống của mình
Tớ gần như chẳng thể nói tớ hiểu
Tại sao cậu không thể lên tiếng để cất lời

To think I might not see those eyes
Makes it so hard not to cry
And as we say our long goodbyes
I nearly do
Cứ nghĩ tớ có thể không nhìn thấy đôi mắt ấy
Thì thật khó để không khóc
Và khi ta buông lời chia tay
Tớ gần như đã rơi lệ

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say

Light up, light up
As if you have a choice
Even if you cannot hear my voice
I'll be right beside you dear

Louder louder
And we'll run for our lives
I can hardly speak I understand
Why you can't raise your voice to say


Bonus: link nghe Snow Patrol - Run

1 comment:

Anonymous said...
This comment has been removed by the author.